Este blogue NÃO é escrito ao abrigo do novo Acordo Ortográfico

Tuesday 20 April 2010

Okonomiyaki

Ontem jantamos fora, fomos comer okonomiyaki:
A minha na frente com batata, queijo, couve, gengibre, etc. A do Yoshi tem lula e em cima aquilo sao flocos de peixe (alem de molho e maionese). Ha quem lhe chame panqueca japonesa, e quem chame pizza japonesa.

Publicidade `a cerveja Kirin

Monday 19 April 2010

Shinjuku e Shimokitazawa

Parte do meu almoco na loja Ootoya: korokke de batata e abobora

Almoco do Yoshi na Ootoya


Jantar: sushi e sopa miso com alga nori fresca

Sitio para comer (nao comemos aqui)

Teatro Comedia, pelo que me foi dito



O Yoshi comprou um tapete tipo tatami na loja Tokyu Hands.




Domingo fomos a Shimokitazawa. Ao pe de Sasazuka.
Vimos este gatito muito bem instalado ao colo do dono numa esplanada.


`A noite fizemos "nabe" enquanto viamos a animacao dos estudios Ghibli "Gake no Ue no Ponyo" em dvd no pc.

Tira-se as coisas da panela e poe-se na tigelinha que nesta altura ainda nao tinha mas e' suposto ter molho.

No fim, depois de ja termos comido um bocado, juntamos arroz e ovo mexido.

Monday 12 April 2010

Sabado

Sabado fomos a Asakusa, mas primeiro tivemos de passar por Akasaka
Fotos de Akasaka:

Dorayaki de sakura. Este tem mesmo sakura no doce

Depois Asakusa:


Parede no metro na estacao de Asakusa.

Wall on the subway station in Asakusa

Kaminarimon (portao do trovao).


Nakamise dori, rua entre o Portao do Trovao e o templo Sensoji, com muitas lojinhas pequenas e sakura verdadeira `a esquerda e sakura de plastico `a direita no cimo das lojinhas

Nakamise dori is a street with little shops that goes from Kaminarimon(thunder gate) to sensoji temple


Templo Sensoji ou Asakusa Kannon. Esta em obras por isso taparam em cima com imagem de dragao.

Sensoji temple (or Asakusa Kannon) is under construction at the moment that's why it's covered with a cloth with an image of a dragon



Lojinha onde compramos um dos nossos doces preferidos ningyoyaki (bonecos assados). Estavam em promocao, compramos 3 pacotes com 10 cada.

Little shop of one of my favourite japanese sweets: ningyoyaki


Aqui esta a foto de um com forma da lanterna de papel que diz kaminarimon (esta de pernas para o ar)


Afterwards: Ueno park

Depois fomos ao parque de Ueno, um sitio muito popular para ver sakura:


Riacho com petalas de sakura

Little brook filled with sakura petals



E uma flor que caiu inteira


Havia banquinhas com comida e bebida.

Food and drink stalls

Aquela coisa que eu gosto que vendem com bolinhas de tecidos coloridos enfiadas nos buracos, mas nao deu para apanhar

Kingyo sukui, jogo popular nas festas de verao. Tem de se apanhar os peixinhos com uma coisa de papel que rapidamente se estraga por isso requer pericia. Mas mesmo se nao se apanhar nenhum peixinho eles normalmente dao um.

Kingyo sukui is a summer festival game in which they give you a paper thing to use to catch the goldfish, it requires some skill but even if you can't catch any they give one goldfish.

Pessoas a comer e beber debaixo das cerejeiras em flor.

People eating and drinking under the cherry trees.


Jantar dessa noite: yasai tendon= tempura de vegetais por cima de arroz. Com cha e sopa miso 500 ienes (cerca de 3,70 euros)

Dinner at tenya, tempura donburi shop. Tempura rice bowl with miso soup and tea

Monday 5 April 2010

Parque Yoyogi e Harajuku

No domingo fomos a um parque fazer hanami, mas nao fizemos como estas pessoas, porque nao tinhamos o plastico azul onde sentarmos.

Sunday we went to Yoyogi park


Levamos sushi e sentamos num banco a observar a zona de entretenimento dos caes.
We took some sushi for lunch and sat near the "dog run" area where dogs can run around and play all they want.

"Dog Run" chamam a essa zona, onde eles podem correr e brincar uns com os outros, divididos por tamanhos.




E depois so passear no parque, estava frio.

Then just a stroll in the park, it was cold.
Por acaso tive pena de nao fazer o picknick a serio, ate nao estava muita gente devido ao frio.
Actually I was a bit sorry I didn't get to do hardcore hanami sitting under the cherry trees on the blue plastic things eating and drinking.

Depois fomos a Harajuku.

Then off to Harajuku, known for it's unique street fashion.

`A esquerda, a preto, debaixo da do pintainho, a tshirt do coco' (うんこunko) de bracos abertos todo contente.

Tshirts, one of a happy looking poo (unko うんこ) on the left with its arms open



Takeshita dori, a rua mais apinhada de gente aos domingos.
Takeshita street packed, as I guess it usually is on weekends

Em Meguro

No sabado passado fomos ver uma exposicao num sitio chamado Meguro Gajoen.
Meguro e' o nome desta divisao da cidade.
Nao podiamos tirar fotos da exposicao mas tirei algumas fotos do edificio.
Meguro Gajoen Building

Tinha varios paineis com cenas com senhoras em kimono.

Dos lados tinha agua e varios kimonos pendurados.

E uma zona exterior com cascatas

E um restaurante num tradicional edificio de madeira.
Restaurant in a traditional building

Na rua havia pessoal abancado no meio do caminho a fazer picknick debaixo das cerejeiras em flor.

And in the streets by the river Meguro people were doing Hanami.

Isto nao era um parque.

This was not a park.

A lanterna de papel (ou plastico) diz "Megurogawa sakura matsuri" Festival de sakura do rio Meguro.

The paper (or plastic) lantern says "Megurogawa sakura matsuri", Meguro river's sakura festival